[Translation] Devotion ~ The Sunset Sky Final – Geese Howard image song
This year (2019), for Geese Howard’s birthday, the Power Geyser FB page released a videoclip with Geese’s image song and lyrics, translated into English, Spanish and Portuguese.
今すべてを 時が変えて 僕たちを狂わせた |
Ima subete wo toki ga kaete bokutachi wo kuruwaseta |
Time is changing everything throwing us off-balance |
悲しみが 渦巻く街 うつむく影が揺れる |
Kanashimi ga uzumaku machi utsumuku kage ga yureru |
A flickering shadow is cast upon this town amidst swirls of sorrow |
嘆きの声 届かない夢 とどまることのない情熱 愛さえ消えてゆくこの街 彷徨う愛しき人 |
Nageki no koe todokanai yume todomaru koto no nai jounetsu ai sae kiete yuku kono machi samayou itoshiki hito |
A grieving voice An unreachable dream A passion that can’t be stopped A beloved person wanders in this city where even love has disappeared |
それぞれにある 夢を追いかけて 君の 心が導くまま |
Sorezore ni aru yume wo oikakete kimi no kokoro ga michibiku mama |
Your heart guides you while you chase each one of your dreams |
時は巡り 君が起こす奇跡 永遠の夢 抱いて 明日に歩き出そう 僕と |
Toki wa meguri kimi ga okosu kiseki eien no yume idaite ashita ni arukidasou boku to |
Time goes by, you embrace an everlasting dream that can work miracles When tomorrow comes walk with me |
またひとつ 無くしてゆく 大切な思い出も |
Mata hitotsu nakushite yuku taisetsu na omoide mo |
Even if the treasured memories are lost once more |
戦いは 譲ることの できない最後の賭け |
Tatakai wa yuzuru koto no dekinai saigo no kake |
This is the last gamble in a fight I can’t relinquish |
いつか君が 話してくれた 激しくあふれ出す勇気が 高鳴る夢をかなえさせる 遥かな時を超えて |
Itsuka kimi ga hanashite kureta hageshiku afuredasu yuuki ga takanaru yume wo kanae saseru haruka na toki wo koete |
One day, the intense overflowing courage you told me about will grant that vibrant dream that transcends into a faraway time |
限りなくある未来 駆け抜ける風 僕は 答えを探してゆく |
Kagirinaku aru mirai kakenukeru kaze boku wa kotae wo sagashite yuku |
Like a wind that blows through a neverending future I search for an answer |
誰もが思い描く よみがえる夢 こみあげる涙 |
Dare mo ga omoiegaku yomigaeru yume komiageru namida |
Everyone can imagine A revived dream Overwhelming tears |
それぞれにある 夢を抱きしめて 僕と 明日へ歩き出そう |
Sorezore ni aru yume wo dakishimete boku to ashita he arukidasou |
Embrace each one of your dreams and walk with me into tomorrow |
いつの日か 願いはかなう 自分の夢を守り そして 戦い続けてゆこう |
Itsu no hi ka negai wa kanau jibun no yume wo mamori soshite tatakai tsuzukete yukou |
One day my wish will come true I’ll protect my dream, and and I’ll keep on fighting |
遥か時を超えて | Haruka toki wo koete… | Into the distant future… |
I have a dream! | I have a dream!!! | I have a dream! |
Vocals: Kong Kuwata (コング岩田) Translation: MiauNeko |
My personal comments are behind the cut ^^.
I did the translation ldkfjdlkf, I’m so happy *-* ♥♥♥.
This song was included in the “Neo Geo Guys Song Collection” album (ネオ・ジオ・ガイズ・ソング・コレクション) and it has existed since 1999. It is the vocal version of the “Real Bout Fatal Fury” ending.
Meaning that Geese-sama sang these touching lyrics years ago, and we didn’t know , even though the song was right in front of us *v*.
Once again, being able to translate SNK material to share with fans proves that the effort of learning Japanese is worth it. I kept repeating myself, but this is a big deal to me :’), because I know that there are many people who have more advance Japanese skills than me but… only a few of them translate for the SNK fandom (why?? ToT). Sharing this kind of things make me happy TvT.
My Japanese level is N4, bordering on N3. If you have any comment or correction, please, don’t hesitate to tell me and I’ll take it into account ♥. You can find me at miauneko@hotmail.com and I’m @miauneko in most social networks.
To the kind soul who edited the video ^.^~ ♥ Thank you for your time and dedication :*
Tags: Devotion -The Sunset Sky Final, geese howard, lyrics, ギース・ハワード, 帰依 -The Sunset Sky Final